Mala hierba nunca muere.
Mala hierba nunca muere.
上記の文は、今日、見つけたスペイン語の諺です。
“A bad weed never dies. “
“雑草は決して死なない。”
つまり、憎まれっ子は世にはばかる、という意味だそうです。
それが、この諺、オランダ語、ドイツ語、ポルトガル語にも存在しているそうです。
そういえば、どこかの資料で読んだのですが、
あるグループ内でイジメが起こっている場合、対策として、いじめられっ子Aを別の場所に移しても、そのグループの中で新たないじめられっ子Bが出てくる。逆も然りで、いじめっ子Aがいなくなっても、新たないじめっ子Bが発生する、らしいです。
元来人間は愚かんだな。。。
言語の勉強から学ぶことは多いなぁと感じる日々です。